基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
21世纪是“生态文明新时代”,在此背景下,将中国生态翻译学与中国生态文明建设相结合,将为生态翻译学理论提供新机遇,促进其国际化进程;同时也有助于传播中国生态文明思想,加强中国乃至世界的生态文明建设。为此,笔者梳理了“译有所为”翻译思想研究并基于生态翻译学视角,分析在生态文明形态下“译有所为”的动因(即“为”何)和实现“译有所为”的方法(即何“为”)。
推荐文章
关于"老有所为"工作与实践的思考
老有所为
工作实践
研究思考
关于"老有所为"文化建设的思考
老有所为
文化建设
实践思考
做个“有所为有所不为”的证书控
大学生就业
英语专业
考证热
浅谈"老有所为"工作的重要性
老有所为
工作实践
研究思考
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态文明形态下“译有所为”研究综述
来源期刊 文苑 学科 文学
关键词 生态文明 生态翻译学 译有所为
年,卷(期) 2021,(6) 所属期刊栏目 社科探索
研究方向 页码范围 50-52
页数 3页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态文明
生态翻译学
译有所为
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文苑
旬刊
1672-9404
15-1336/G0
16开
呼和浩特市新华东街89号出版大夏15楼
38-197
1992
chi
出版文献量(篇)
11160
总下载数(次)
3
总被引数(次)
203
论文1v1指导