基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
BLEU算法在用于非通用语翻译质量评估计算时,由于使用范围以及语料采集渠道的局限性等原因,导致难以获得足够规模的高质量非通用语语料作为参考译文,因而会造成在面对同一语义不同表述时BLEU误判低分.为此,该文采用预先对参考译文进行近义词分析提取的方法,扩展生成多参考译文,尽可能覆盖多种翻译的表达.同时设置阈值对提取出的近义词进行筛选,排除低质量近义词,避免因为扩展带来参考译文质量下降,再基于该扩充译文完成非通用语的质量评估.在实验中,以泰语为例,采用GloVe和Word2vec模型分别对语料库进行训练和近义词提取、参考译文扩充和BLEU评估.实验结果表明:在面对非通用语等参考语料不足的质量评估时,采用该方法可有效地提高评估的准确度,降低误判率.
推荐文章
谈惯用语的翻译
文化差异
翻译
惯用语
方法
浅谈习惯用语的翻译技巧
习惯用语
翻译
技巧
基于DSP的通用语音编译码器设计与实现
语音信号处理
DSP
编码器
解码器
实验系统
基于AMBE-1000的通用语音压缩系统
编解码器
模/数与数/模转换器
通用语音压缩系统
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 基于近义词扩充的非通用语翻译评估
来源期刊 计算机技术与发展 学科
关键词 非通用语 翻译评估 近义词扩展 BLEU算法 GloVe模型
年,卷(期) 2021,(8) 所属期刊栏目 应用前沿与综合
研究方向 页码范围 124-128
页数 5页 分类号 TP39
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-629X.2021.08.021
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (5)
共引文献  (2)
参考文献  (11)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2016(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2018(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2019(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2020(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
非通用语
翻译评估
近义词扩展
BLEU算法
GloVe模型
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
计算机技术与发展
月刊
1673-629X
61-1450/TP
大16开
西安市雁塔路南段99号
52-127
1991
chi
出版文献量(篇)
12927
总下载数(次)
40
总被引数(次)
111596
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导