作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉藏翻译是汉藏民族交流的桥梁,要使译文更加实用、易懂,准确的音译是汉藏译文的重要内容。藏语与汉语之间有着非常密切的联系。吐蕃王朝时期,餐韩之间进行了频繁的交流。许多藏书、佛经和典故流入中原,是汉藏民族之间的交流提供了有利的条件。改革开放后,随着交通运输工具的不断发展,藏族与各民族的交流更加频繁,涉藏地区的方言不同,口语过多,造成了很多问题。音译的标准化部分有待解决。在本文中,对汉藏翻译中音译规范化问题进行了深入的探讨。
推荐文章
商标翻译中音译的特点
商标
音译
特点
建议
论音译在英汉翻译中的作用
音译
合理利用
文化交流
论汉藏翻译教学中存在的问题及其感想
汉藏翻译的教学体系
汉藏双语水平
翻译实践
潍坊公示语翻译规范化研究
公示语
目的论
潍坊
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 对汉藏翻译中音译规范化问题的探讨
来源期刊 空中美语 学科
关键词 汉藏翻译 音译 规范化
年,卷(期) 2021,(2) 所属期刊栏目 翻译理论
研究方向 页码范围 687
页数 1页 分类号
字数 语种 中文
DOI 10.12255/j.issn.1672-6677.2021.02.600
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2021(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉藏翻译
音译
规范化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
空中美语
月刊
1672-6677
11-9261/H
北京市西城区阜城门北大街17号
chi
出版文献量(篇)
5485
总下载数(次)
0
总被引数(次)
0
论文1v1指导