我父亲沈昌文在一篇纪念陈原先生的文章中提到他们之间的交流常常要借力于外文."同我讲外国话时多半是彼此工作中出现的无可奈何的事情."何以"无可奈何"?按照我的理解是因为某些意义是在外语和母语中间产生的.比如,我爸写道:"有时,我向他汇报,什么什么难事经过斡旋,总算解决了.……于是,他突然冒出一句爱说的拉丁文,'Eppur si muove!'(它仍然转动着!)"这个据说源自伽利略的谚语,就此在语言之间产生了效应."于是,每次听了这话后我都是信心大足,从容地准备迎接下一个春天的来到.好在我在出版界始终都是小人物,无论地球是否muove,在我的身子底下也没有火刑的煎熬."