<正> 一次偶然的机会,笔者读到了这样一个成语:go to Reno(离婚),为什么这个成语有“离婚”之意呢?原来 Reno(离诺)是美国内华达州西部的一个城市,有“离婚城市”之称,凡欲离婚者,只须在该市住满三个月,即可离婚。因此,go to Reno 就有“离婚”之意。英语中象这样包含一个地名的成语虽然不多,但要真正理解其含义非轻而易举之事,只有对这些成语的来龙去脉有所了解才行。例如:carry(或send)coals to Newcastle。纽卡斯尔(Newcastle)是英国的一个港市,素以产煤著