作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
<正> take 汉语意义为“拿,取”,但以 take 构成的短语中,take 却不能理解为“拿”或“取”。在《大学英语》(上海外语教育出版社)精读第三册Unit 6中就有两个例子:take one’s/the temperature(量体温)和 take iteasy(慢慢地,不要着急)。动词 take 可以与后面的附加部分构成固定短语结构,具有固定意义。在大学阶段要求掌握的以 take 构成的短语大致可分为以下几类。
推荐文章
浅谈英语习惯用法对英译汉的影响
习惯用法
英译汉
错误
分析
As惯用法
As
惯用法
归纳
As惯用法
As
惯用法
归纳
浅谈习惯用语的翻译技巧
习惯用语
翻译
技巧
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 谈英语中take的习惯用法
来源期刊 语言教育 学科 文学
关键词
年,卷(期) 1999,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 47-49
页数 3页 分类号 H314.3
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1999(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
论文1v1指导