作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在英汉翻译中巧妙地使用文言文词语和句法能使译文言简意赅.它是发挥译文语言优势的一大手段.本文介绍其中三种主要表达方式:1)使用四字成语;2)使用其他文言文词语;3)使用文言文句法.
推荐文章
浅析中职语文文言文词汇教学
中职语文
文言文词汇
教学
高中文言文词类活用有效教学之我见
高中语文
词类活用
有效教学
策略研究
谈语感机制对译文的优化作用
语感
双语转换
思维调节
基于网络的跨语言信息检索中OOV译文挖掘研究
跨语言信息检索
OOV
查询翻译
多词单元抽取
译文挖掘
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 发挥译文的语言优势--谈文言文词语、句法在译文中的妙用
来源期刊 上海科技翻译 学科 文学
关键词 文言文 词语 句法 应用
年,卷(期) 2002,(1) 所属期刊栏目 翻译实践
研究方向 页码范围 23-26
页数 4页 分类号 H315.9
字数 3561字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1672-9358.2002.01.007
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 杨士焯 厦门大学外文学院 19 46 4.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (8)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2002(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2011(2)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文言文
词语
句法
应用
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
上海翻译
双月刊
1672-9358
31-1937/H
大16开
上海市延长路149号上海大学33信箱
4-580
1986
chi
出版文献量(篇)
1809
总下载数(次)
11
总被引数(次)
31900
论文1v1指导