作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在英语中定语从句是最常见的句型之一,其结构往往长短各异、繁简不一.因此在翻译定语从句的时候,必须适当地变通、调整.本文通过对定语从句的分析,提出了翻译定语从句的四类方法,旨在帮助英语学习者加深对定语从句的理解和掌握.
推荐文章
商务英语函电中定语从句的理解与翻译技巧
商务英语函电
定语从句
合译法
如何翻译好英语定语从句
定语从句
翻译方法
英语学习中如何理解定语从句
定语从句
英语学习
用法
误区
试论定语从句的翻译方法
英语
定语从句
英汉语言差异
翻译方法
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 科技英语中定语从句的理解与翻译
来源期刊 天津航海 学科 文学
关键词 定语从句 前置法 并列法 状语从句 融合法
年,卷(期) 2002,(4) 所属期刊栏目 英语天地
研究方向 页码范围 45-46,44
页数 3页 分类号 H31
字数 2261字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1005-9660.2002.04.018
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 潘艳萍 4 6 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2002(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
定语从句
前置法
并列法
状语从句
融合法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
天津航海
季刊
1005-9660
12-1129/U
大16开
天津市塘沽区浙江路29号
1980
chi
出版文献量(篇)
2165
总下载数(次)
3
论文1v1指导