作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
汉英词典是涉外法律工作最一般的工具书。也许正因为如此,人们对其往往不很在意。众汉英词典之法盲现象——也许还是说它“准法盲”现象客气一点吧——经常被我发现。
推荐文章
产出型汉英词典中的三种译义方式
英语词典
译义
情境语境
基于双语词典的汉英词语对齐算法研究
词语对齐
对齐窗口
人读双语词典
机读双语词典
目前汉英中医名词词典存在的一些问题
汉英
中医名词
词典
问题
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英诸词典“准法盲”例说
来源期刊 法学家茶座 学科 政治法律
关键词 汉英词典 法律英语 涉外法律 中国
年,卷(期) 2004,(6) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 153-154
页数 2页 分类号 D90-055
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉英词典
法律英语
涉外法律
中国
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
法学家茶座
双月刊
济南市胜利大街39号
出版文献量(篇)
350
总下载数(次)
1
总被引数(次)
0
论文1v1指导