原文服务方: 计算机应用研究       
摘要:
主要讨论汉英两种语言特殊动词短语表示方式的不同,包括动词短语的拆分、变形和辅助成分的确定。在分析模块给出的中间语言信息不够详尽的情况下,需要生成模块针对性地作进一步处理,才能得到规范准确的译文。生成模块中一个详尽的词典非常重要,提出的生成策略就是在一个完备的词典的基础上通过规则来实现的。
推荐文章
高校英文网站汉英翻译策略研究
高校
英文网站
汉英翻译
汉英机器翻译中的趋向词处理研究
机器翻译
趋向词
合一运算
情态动词、just与短语动词
情态动词:just
短语动词
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉英机译系统英文生成中特殊动词短语的处理研究
来源期刊 计算机应用研究 学科
关键词 动词短语 中间语言 生成模块 词典 生成规则 拆分
年,卷(期) 2001,(3) 所属期刊栏目 研究探讨
研究方向 页码范围 27-30
页数 4页 分类号 TP391.2
字数 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1001-3695.2001.03.010
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李堂秋 厦门大学计算机科学系 24 294 8.0 17.0
2 洪青阳 厦门大学计算机科学系 18 113 7.0 10.0
3 杨晓峰 厦门大学计算机科学系 4 49 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (1)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (2)
同被引文献  (1)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1998(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2000(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2001(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2004(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
动词短语
中间语言
生成模块
词典
生成规则
拆分
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
计算机应用研究
月刊
1001-3695
51-1196/TP
大16开
1984-01-01
chi
出版文献量(篇)
21004
总下载数(次)
0
总被引数(次)
238385
相关基金
国家高技术研究发展计划(863计划)
英文译名:The National High Technology Research and Development Program of China
官方网址:http://www.863.org.cn
项目类型:重点项目
学科类型:信息技术
论文1v1指导