作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
成功的翻译在很大程度上取决于两个因素:一是译者本人对原语文化的知识和经验的掌握是否达到或最大限度地达到原作者的理想读者的水平;二是译者能否完整并准确地传达原语文化,使读者在领会译文的同时获得文化探索的享受.本文旨在讨论文化缺省这一交际双方预设的情境认同如何在惯用语的翻译中得到补偿,以及如何补偿才能忠实原作同时兼顾译文读者.
推荐文章
谈惯用语的翻译
文化差异
翻译
惯用语
方法
浅谈习惯用语的翻译技巧
习惯用语
翻译
技巧
谈惯用语的翻译
文化差异
翻译
惯用语
方法
《现代汉语学习词典》惯用语的收录及释义
惯用语
收录原则
分义项标注
释义模式
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从惯用语的翻译中看文化缺省补偿的方法
来源期刊 烟台教育学院学报 学科 文学
关键词 文化缺省 文化补偿 惯用语 文外加注 文内明示
年,卷(期) 2005,(4) 所属期刊栏目 英语与英语教育
研究方向 页码范围 60-62
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3429字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-5382.2005.04.017
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘婷 湖北大学外国语学院 8 21 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (1)
共引文献  (51)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2019(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2020(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化缺省
文化补偿
惯用语
文外加注
文内明示
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
烟台职业学院学报
季刊
1673-5382
37-1444/Z
大16开
烟台市高新技术产业园区滨海中路2018号
1995
chi
出版文献量(篇)
1785
总下载数(次)
4
总被引数(次)
3628
论文1v1指导