作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
文化缺省是文学创作中很普遍的现象,译者由于缺少对源语言文化的了解,误译现象在所难免.所以了解和学习源语言文化,研究英汉翻译中文化缺省及其补偿策略具有重要的现实意义.本文从历史背景、地理环境和习俗三个方面分析了导致英汉翻译中文化缺省的原因,最后就文化补偿策略介绍了三种有效的方法,即归化法、异化法和音译法,以帮助翻译工作者有效应对文化缺省现象.
推荐文章
关于英汉翻译中的增词法
增词法
英汉翻译
词汇
语法
英汉翻译中的修辞手段初探
修辞
修辞格
功能对等理论
浅谈英汉翻译中的望文生义
望文生义
直译
意译
英汉翻译中习语译法之管见
习语
英汉翻译
方法
原则
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英汉翻译中的文化缺省现象探微
来源期刊 产业与科技论坛 学科
关键词 文化缺省 英汉对译 补偿策略
年,卷(期) 2016,(13) 所属期刊栏目 文化教育
研究方向 页码范围 158-160
页数 3页 分类号
字数 5149字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 崔薇 40 36 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2016(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化缺省
英汉对译
补偿策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
产业与科技论坛
半月刊
1673-5641
13-1371/F
大16开
河北省石家庄市
18-181
2006
chi
出版文献量(篇)
43551
总下载数(次)
161
总被引数(次)
66232
论文1v1指导