王墩田译 食欲和食量并不是睡眠较少女性体重增加的原因.女人要保持好身材,每天睡足7小时.这和我们能睡的人容易长胖的惯常思维可谓大不相同.看来,女性要减肥,还得注意保证每天7小时睡眠. ERE''''S A DREAMY WEIGHT-LOSS PLAN:TAKE A NAP. THAT''''S THE MESSAGE FROM WORK BY SANJAY PATEL AT CASE WESTERN RESERVE UNIVERSITY IN CLEVELAND,OHIO.HIS STUDY OF MORE THAN 68,000 WOMEN HAS FOUND THAT THOSE WHO SLEEP LESS THAN 5 HOURS A NIGHT GAIN MORE WEIGHT OVER TIME THAN THOSE WHO SLEEP 7 HOURS A NIGHT. CONTROLLING FOR OTHER DIFFERENCES BETWEEN THE GROUPS, PATEL FOUND THAT WOMEN WHO SLEPT 5 HOURS OR LESS GAINED 0.7 KILOGRAMS MORE ON AVERAGE OVER 10 YEARS THAN 7-HOUR SLEEPERS.THE SHORT-SLEEPING GROUP WAS ALSO 32 PER CENT MORE LIKELY TO HAVE GAINED 15 KILOGRAMS OR MORE,AND 15 PER CENT MORE LIKELY TO HAVE BECOME OBESE. SIGNIFICANTLY,THE SHORT-SLEEPERS CONSUMED FEWER CALORIES THAN THOSE WHO SLEPT 7 HOURS,SAYS PATEL,WHO PRESENTED HIS RESULTS THIS WEEK AT THE AMERICAN THORACIC SOCIETY INTERNATIONAL CONFERENCE IN SAN DIEGO,CALIFORNIA. THIS FINDING OVERTURNS THE COMMON VIEW THAT OVEREATING AMONG THE SLEEP-DEPRIVED EXPLAINS SUCH WEIGHT DIFFERENCES. LOWER METABOLIC RATE OR LESS FIDGETING RESULTING FROM LESS SLEEP MAY BE THE REASON BEHIND THE WEIGHT GAIN,PATEL SUGGESTS."IT OBVIOUSLY ALSO SUGGESTS THAT GETTING PEOPLE TO SLEEP MORE MIGHT BE A RELATIVELY EASY WAY TO HELP PEOPLE LOSE WEIGHT,"HE SAYS. 打个小盹儿是一个理想的减肥计划:这是来自俄亥俄州克利夫兰市凯斯西储大学桑吉·帕特尔的研究信息.