作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
颜色与人类的生活息息相关,色彩词一直是学者关注的焦点,但大多数研究是基于中西文化的差异进行的。认知是上佃世纪80年代开始发展的研究语言学的新研究领域,从认知角度更能从本质上解释中西色彩词的差异。关联理论以认知理论为基础,把翻译视为一个认知推理的交际过程。本文以认知和关联翻译理论为理论基础,封红色色彩词的翻译提供新的取向。
推荐文章
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
从英汉习语来看中西方文化差异
英汉习语
文化差异
西方文化
从隐喻看中西文化差异
隐喻
文化
差异
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从认知角度看中西“红色”词的差异及其翻译取向
来源期刊 美中外语 学科 文学
关键词 认知 色彩词 关联翻译理论 翻译
年,卷(期) 2006,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 50-52
页数 3页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李晓静 北京航空航天大学外语系 2 2 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2006(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
认知
色彩词
关联翻译理论
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
美中外语:英文版
月刊
1539-8080
武汉洪山区卓刀泉北路金桥花园C座4楼
出版文献量(篇)
2194
总下载数(次)
7
总被引数(次)
0
论文1v1指导