作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文通过对古典诗歌翻译过程中,炼词、意美、音美、形美的分析、阐述,表明了古典诗歌的翻译过程就是不断追击诗"意"的过程。
推荐文章
为古典诗歌主旨解码
知人论世
诗题
象意
诗歌主旨
解码
中国古典文人叙事诗概说
叙事诗
文人叙事诗定义
抒情
中学古典诗歌“四环节”解读教学策略
古典诗歌
解读
召唤结构
“义”“象”“意”
想象
高中古典诗歌教学贯彻审美教育的实践探索
高中古典诗歌教学
审美教育实践
问题教学
比较教学
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 诗“意”的追击——再谈古典诗歌英译
来源期刊 社科纵横:新理论版 学科 文学
关键词 炼词 追击
年,卷(期) 2007,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 317-318
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭国兰 2 4 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
炼词
追击
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
社科纵横(新理论版)
季刊
1007-9106
62-1110/C
大16开
2006
chi
出版文献量(篇)
3897
总下载数(次)
16
总被引数(次)
9857
论文1v1指导