作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文着重探讨文学翻译的两种策略--异化和归化,笔者提出"先异化,再归化"这一思想,并列出异化的三个特点.异化翻译的主要目的是尽可能忠实地再现外国文学的原汁原味,包括外国文化特点、外文形式特征和原文作者的个人写作技巧等.建议当异化翻译词不达意时,可以借助于归化翻译来补充和完善.
推荐文章
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
文学翻译浅谈
文化背景
译者
灵感
英语文学作品的翻译策略研究
翻译策略
英语文学作品
研究
文学翻译的审美、再现与和谐
文学翻译
审美
再现
和谐
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学翻译策略浅论
来源期刊 井冈山医专学报 学科 文学
关键词 文学翻译 翻译策略 归化 异化
年,卷(期) 2007,(4) 所属期刊栏目 其他
研究方向 页码范围 128-130
页数 3页 分类号 I0
字数 1715字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘晓玲 6 16 2.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (19)
共引文献  (96)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1996(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
1999(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2000(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(3)
  • 参考文献(3)
  • 二级参考文献(0)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
翻译策略
归化
异化
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
井冈山医专学报
双月刊
1008-2735
36-1215/R
16开
江西省吉安市青原区
44-99
1989
chi
出版文献量(篇)
3860
总下载数(次)
5
论文1v1指导