作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
对爱尔兰早期文学作品英译的案例研究,对曾经是殖民地和半殖民地的中国以及其他许多有过类似殖民地和半殖民地遭遇的国家和地区的文化研究具有深远的借鉴意义,以期达到我们强调文化的民族性,弘扬民族的文化风格,从而达到真正的、平等的文化交流的目的.
推荐文章
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
后殖民翻译
杂合化策略
《翻译》
后殖民文学话语特征
后殖民文学
历史
身份
语言
后殖民剧本《翻译》的杂合化翻译策略
后殖民翻译
杂合化策略
《翻译》
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 后殖民语境中的翻译对策——兼论爱尔兰早期文学
来源期刊 世纪桥 学科 文学
关键词 后殖民翻译 爱尔兰早期文学 后殖民语境中的翻译
年,卷(期) 2007,(12) 所属期刊栏目 文学·艺术
研究方向 页码范围 88-90
页数 3页 分类号 H0
字数 6359字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1001-0475.2007.12.045
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 徐荣博 东北财经大学国际商务外语学院 9 15 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (115)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2003(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(4)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(4)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
后殖民翻译
爱尔兰早期文学
后殖民语境中的翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
世纪桥
月刊
1001-0475
23-1464/D
16开
哈尔滨市南岗区花园街204号
14-276
1987
chi
出版文献量(篇)
11982
总下载数(次)
32
总被引数(次)
13453
论文1v1指导