作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
许多人得知我的职称后,几乎都在问同一个问题——“你以前是专门做翻译的吗?”而我的回答也都是一样的——翻译只是我工作中的一部分。而恰恰就是这一部分翻译工作令我思考颇多,我认为它像其他工作一样有着工作性质本身的酸甜苦辣,也同样是“台上十分钟,台下十年功”。为了“台上”那精彩的“十分种”,如何练“台下的十年功”呢?或者说翻译应该具备哪些知识,素质以及技巧昵?下面结合我20多年来的翻译工作经验,从以下四个方面谈一谈翻译是如何练成的。
推荐文章
从翻译的重新定位谈翻译符号学
翻译
定位
翻译符号学
浅谈跨文化背景下商务英语的翻译
商务英语
跨文化因素
翻译特点
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 商务翻译是怎样练成的——谈20多年翻译工作的体会
来源期刊 英语知识 学科 文学
关键词 翻译工作 商务 工作性质 工作经验 回答
年,卷(期) 2008,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 F0002
页数 1页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 郭淑梅 湖州师范学院法商学院旅游管理系 17 25 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译工作
商务
工作性质
工作经验
回答
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
语言教育
季刊
2095-4891
21-1586/H
16开
大连市旅顺南路西段6号大连外国语大学机关
8-81
1987
chi;eng
出版文献量(篇)
10709
总下载数(次)
21
总被引数(次)
2844
论文1v1指导