作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
谈到文学翻译,我们实在不应忽视一位对我国文学翻译理论卓有贡献的翻译家——茅盾。本文着重介绍茅盾对文学翻译的目的,要求,方法和原则,以及对文学作品的转译、复译和重译等方面的翻译思想。在文学翻译理论空前繁荣的今天,对茅盾的文学翻译思想进行一番梳理,必将对我国文学翻译理论的发展产生积极的意义。
推荐文章
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
文学翻译浅谈
文化背景
译者
灵感
茅盾小说创作的开端
茅盾
小说
文学理论
文学翻译的审美、再现与和谐
文学翻译
审美
再现
和谐
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 茅盾的文学翻译思想
来源期刊 社会科学论坛:学术研究卷 学科 文学
关键词 茅盾 文学翻译 文学作品 翻译家
年,卷(期) 2008,(11) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 127-129
页数 3页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2008(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
茅盾
文学翻译
文学作品
翻译家
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
社会科学论坛(学术研究卷)
半月刊
1008-2026
13-1229/C
16开
石家庄市裕华西路408号
2005
chi
出版文献量(篇)
3046
总下载数(次)
5
论文1v1指导