基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
不规范的英译公示语既不能方便境外游客参观游览,有效地发挥公示语的各种功能,甚至有损于景区乃至国家的形象.行政监督管理需要完善和加强,译者需要用功能翻译理论作为指导,结合旅游景区公示语的文本特点,应用功能以及英语公示语的文体特点,采用"照搬""借鉴""谨慎创译"等一系列翻译手段和措施,进一步规范旅游景区的英译公示语.
推荐文章
旅游景区公示语汉英翻译问题与策略研究
公示语
旅游景区
汉英翻译
广州景区公示语翻译现状研究
旅游景区公示语翻译
广州景区
现状
生态学视域下内蒙古旅游景区公示语英译研究
语言维
文化维
交际维
生态翻译学
论凉山公示语英译的问题及对策
凉山
游客
公示语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 旅游景区英译公示语规范化路径探讨——以河北省旅游景区公示语汉译英为例
来源期刊 传承(学术理论版) 学科
关键词 旅游景区 英译公示语 规范化 功能翻译理论
年,卷(期) 2009,(7) 所属期刊栏目 经济与管理
研究方向 页码范围 110-111,153
页数 3页 分类号
字数 4233字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-9086-B.2009.07.054
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 廖亦斌 8 40 3.0 6.0
2 时建侠 4 10 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (227)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (8)
同被引文献  (24)
二级引证文献  (16)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2004(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(2)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(1)
2006(5)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(5)
2007(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2008(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2011(4)
  • 引证文献(4)
  • 二级引证文献(0)
2012(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
2013(7)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(5)
2014(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(3)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(3)
2017(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2018(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
研究主题发展历程
节点文献
旅游景区
英译公示语
规范化
功能翻译理论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
传承(学术理论版)
月刊
chi
出版文献量(篇)
3885
总下载数(次)
6
总被引数(次)
6784
论文1v1指导