作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
准确严谨是英文商务合同翻译中的一项基本准则,本文探讨了商务合同中词的翻译,从多义词、同义词、法律用词、古语词等方面的翻译分析了如何运用动态等值理论及语法分析法来实现合同译文的准确严谨这一目标。
推荐文章
英文商务合同的词汇特征及翻译
英文商务合同
词汇特征
翻译
论科技俄语翻译中词语的增减
科技俄语
翻译
增词
减词
简析英汉翻译中的增减词翻译方法
英汉翻译
增词法
减词法
EPC项目合同法律风险简析
EPC
总承包
法律风险
合同
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英文商务合同中词的翻译要点简析
来源期刊 湖南商学院学报 学科 文学
关键词 商务合同 同义词 多义词 古语词 法律用词
年,卷(期) sxyjb_2009,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 116-119
页数 4页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李蓓霖 湖南商学院外国语学院 12 37 2.0 6.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (60)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2003(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
商务合同
同义词
多义词
古语词
法律用词
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
商学研究
双月刊
2096-4315
43-1539/F
大16开
湖南省长沙市岳麓大道569号
1996
chi
出版文献量(篇)
4859
总下载数(次)
5
论文1v1指导