作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一种药品同时拥有化学名称、通用名称、商品名称以及别名等多种名称,不同的名称在翻译时需要根据其特殊要求,选择不同的翻译方法。一般采用音译、意译、音意合译或谐音译意等翻译方法,本文针对药品不同名称的特殊要求,应采用什么样的翻译方法进行论述,并以目前市场中常见的药品名称为例进行举例讲解各种翻译方法的使用。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 药品名称翻译方法概述
来源期刊 社科纵横:新理论版 学科 医学
关键词 药品 化学名 通用名 商品名 翻译方法
年,卷(期) 2009,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 268-269
页数 2页 分类号 R-5
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 柴智 3 11 1.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
药品
化学名
通用名
商品名
翻译方法
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
社科纵横(新理论版)
季刊
1007-9106
62-1110/C
大16开
2006
chi
出版文献量(篇)
3897
总下载数(次)
16
总被引数(次)
9857
论文1v1指导