基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
词对齐技术在机器翻译,特别是在统计机器翻译中起着重要作用.词形、语义、句法的多样性和灵活性,未登陆词及分词错误等不利因素,直接或间接影响了词对齐的质量.多策略英汉词对齐方法,融合了基于词典、GIZA++以及基于知网的词对齐方法.通过对双语语料和多策略对齐结果的分析,利用集合形式的运算指导词对齐的消歧过程.实验结果表明,该方法在对齐结果上F值较IBM模型提高近10%,达到了85.07%,对齐错误率降低10%.该方法根据不同算法对齐结果的可靠性和相容性,实现了各种算法的优势互补.
推荐文章
文化差异与英汉基本颜色词的翻译策略研究
文化差异
基本颜色词
翻译策略
英汉动物词的文化内涵
英汉动物词
文化内涵
异同
冲压零件的多视数据对齐方法
多视数据
数据对齐
数据采集
逆向工程
英汉动物词的文化内涵差异及其翻译
动物词
文化内涵
文化差异
翻译策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 多策略英汉词对齐方法的研究
来源期刊 计算机工程与设计 学科 工学
关键词 词对齐 多策略 统计机器翻译 双语词典 知网 锚点
年,卷(期) 2009,(17) 所属期刊栏目 开发与应用
研究方向 页码范围 4138-封3
页数 4页 分类号 TP391
字数 3976字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 蔡东风 沈阳航空工业学院自然语言处理研究室 105 916 14.0 27.0
2 周蓝海 沈阳航空工业学院自然语言处理研究室 5 9 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (3)
共引文献  (80)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (7)
同被引文献  (8)
二级引证文献  (10)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2007(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2011(4)
  • 引证文献(2)
  • 二级引证文献(2)
2012(4)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(3)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2016(2)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(2)
2017(3)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(2)
2019(2)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(1)
研究主题发展历程
节点文献
词对齐
多策略
统计机器翻译
双语词典
知网
锚点
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
计算机工程与设计
月刊
1000-7024
11-1775/TP
大16开
北京142信箱37分箱
82-425
1980
chi
出版文献量(篇)
18818
总下载数(次)
45
相关基金
国家高技术研究发展计划(863计划)
英文译名:The National High Technology Research and Development Program of China
官方网址:http://www.863.org.cn
项目类型:重点项目
学科类型:信息技术
  • 期刊分类
  • 期刊(年)
  • 期刊(期)
  • 期刊推荐
论文1v1指导