作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着对外文化交流的深入,中国与英美国家影视文化之间的交流也日趋频繁.随之而来的影视翻译也成为翻译工作者关注的焦点.由于英美影视作品字幕本身所具有的特点,加上语言所涉及到的社会、文化等背景知识,要对英语字幕进行翻译就必须采取一定的策略.随着中外文化交流的进一步加强,英美影视作品的翻译将进一步引起人们的广泛关注.
推荐文章
影视制作技术在影视作品中的应用
影视制作技术
影视作品
应用
影视作品中字幕的制作
Premiere
字幕
方法
传播学视角下影视作品教学优化策略研究
传播学
影视作品教学
传播效果
优化策略
实践
剪辑师在影视作品中的艺术素养
剪辑师
影视作品
艺术素养
专业素养
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 英美影视作品的语言特点及翻译策略
来源期刊 电影评介 学科 文学
关键词 影视翻译 语言特点 策略
年,卷(期) 2009,(5) 所属期刊栏目 影视文学
研究方向 页码范围 70-71
页数 2页 分类号 J9
字数 3326字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1002-6916.2009.05.042
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 吕璀璀 山东工商学院大学外语教学部 45 140 5.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (10)
共引文献  (44)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (3)
同被引文献  (2)
二级引证文献  (1)
1997(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
1998(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2001(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2002(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2008(3)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(1)
2009(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2010(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2012(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(1)
2013(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
2017(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
影视翻译
语言特点
策略
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
电影评介
半月刊
1002-6916
52-1014/J
大16开
贵州省贵阳市乌当区大坡路26号当代传媒大厦
66-9
1979
chi
出版文献量(篇)
16512
总下载数(次)
42
论文1v1指导