作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
根据随专家组赴国外做工程现场译员的工作经历,笔者以国外工作环境为背景,从译员面对的一些共性问题入手,分析、阐述译员工作的难度和应对方法.实例表明,语言交流中的各类非语言学问题大大超出语言学范畴,译员要在交流双方中发挥桥梁作用,除了外语功底和翻译技巧等交流要素外,还要具备非语言学问题的应对能力.译员的工作能力由与其成正比关系的综合素质决定,自觉、主动地努力提高综合素质水平,持之以恒,使知识结构不断完善,提升潜质,才有承担各项任务的足够能力.
推荐文章
急诊护士综合素质与应对处理能力
急诊
护士
综合素质
能力
培养朗读能力,提高综合素质
朗读能力
抓住心理
把好关口
指导技巧
设置机制
创设机会
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 综合素质与译员的能力
来源期刊 译苑新谭 学科 文学
关键词 国外任务 综合素质 译员的能力
年,卷(期) 2010,(1) 所属期刊栏目 口译篇
研究方向 页码范围 274-282
页数 分类号 H315.9
字数 4819字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 符新光 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
国外任务
综合素质
译员的能力
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
译苑新谭
半年刊
16开
成都市武侯区国学巷60号
2009
chi
出版文献量(篇)
451
总下载数(次)
2
论文1v1指导