作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
随着中国核电走出国门,在世界各地落地开花,口译员在对外交流中发挥不可或缺的作用,而口译员的素质直接决定双方沟通质量.对核电项目口译员的需求势必增大.口译工作本身具有时效性、不可预测性、使用语言的口语性等特点决定了口译工作的难度,同时核电项目口译工作专业性强、频度高、强度大,对口译员提出更高的要求.本文通过结合K-2/K-3项目口译工作实际情况,根据K-2/K-3项目主要口译类型浅析K-2/K-3项目口译员应具备素质.希望本文能达到抛砖引玉效果,引起其它海外核电项目口译员的思考.
推荐文章
口译员的专业知识在商务口译中的重要性
专业知识
商务口译
准确度
流利度
灵活度
社区口译之译员角色刍议
社区口译
译员角色
媒介
中国台湾大陆口译职业化发展对译员培养的启示
口译职业化
台湾地区
大陆
比较
分析
译员培养
启示
核电英语口译难点及对策研究
核电项目建设
英语口译
译前准备
英语翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 海外核电项目口译员素质研究——以首个海外华龙核电项目口译员为例
来源期刊 产业与科技论坛 学科
关键词 海外核电项目 口译员 综合素质
年,卷(期) 2017,(8) 所属期刊栏目 管理世界
研究方向 页码范围 257-258
页数 2页 分类号
字数 2967字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 陈林凤 3 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (2)
共引文献  (6)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2003(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2010(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2017(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
海外核电项目
口译员
综合素质
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
产业与科技论坛
半月刊
1673-5641
13-1371/F
大16开
河北省石家庄市
18-181
2006
chi
出版文献量(篇)
43551
总下载数(次)
161
论文1v1指导