作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
框架理论是认知语言学上的理论,近年来它逐步与翻译挂钩,为翻译理论指导注入了新的血液.本文尝试将其用于指导汉语语翻译以实现翻译的最理想状态.通过汉语关于犬类的动物成语英译的实例分析,得出结论:框架理论可以运用在汉语成语翻译中去并起到指导作用,而且更便于西方读者接受和理解.
推荐文章
中西医理论指导下的登革热病人的护理
登革热
消毒
隔离
发热
护理
最近发展区理论指导下的高中立体几何教学实践
最近发展区
立体几何
教学实践
小议教育理论指导下的高中物理教学工作
高中物理
教育理论
实践研究
学力理论指导下的中学生阅读力评价初探
学力理论
中学生
阅读力
评价
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 框架理论指导下的关于犬类的汉语成语英译解析
来源期刊 文学与艺术 学科 文学
关键词 框架理论 成语 翻译
年,卷(期) 2010,(1) 所属期刊栏目 教育论坛
研究方向 页码范围 148
页数 1页 分类号 H3
字数 1867字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 张延美 上海大学外国语学院 4 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2009(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
框架理论
成语
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文学与艺术
双月刊
chi
出版文献量(篇)
2233
总下载数(次)
6
总被引数(次)
936
论文1v1指导