作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译作为一种语言交流活动,古今中外提出了许多种的翻译标准,该文从文化差异角度就其中之一"形"与"神"的统一略谈一二.笔者认为正确处理整体与局部的关系,尽可能保持原文照应手段、照应效果,并在细节上多下功,注意传神效果,同时尽可能保存"异国情调",以达到文化传播的目的.
推荐文章
《黄帝内经》中神形统一观
“神”
“形”
“心”
神形统一
神与形俱
《黄帝内经》
浅谈陶瓷雕塑造型的形与神
陶瓷雕塑
形与神
中西翻译标准演变史
翻译标准
演变
翻译研究
发展
忠实
对等
从翻译标准看《红字》两个译本的翻译
翻译标准
《红字》
译本
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译标准中的"形""神"统一
来源期刊 湖南科技学院学报 学科 文学
关键词 翻译 文化差异 神韵
年,卷(期) 2010,(6) 所属期刊栏目 语言学
研究方向 页码范围 201-202
页数 2页 分类号 H159
字数 3650字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1673-2219.2010.06.064
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李艺洁 湖南师范大学英语教学部 10 10 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2010(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
文化差异
神韵
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
湖南科技学院学报
月刊
1673-2219
43-1459/Z
大16开
湖南省永州市零陵区杨梓塘路130号
1980
chi
出版文献量(篇)
14133
总下载数(次)
37
总被引数(次)
36577
论文1v1指导