作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文举例分析了美国当代作家E·B·怀特散文《重游缅湖》两篇译文对怀特某些词义和句意的翻译处理对传达原文主题的影响,也藉此探讨对怀特原作的理解。
推荐文章
e-航海MSP的定义解读与汉译名探究
MSP
定义
海事服务集
译名
鄱阳湖湿地观鸟旅游游客重游意愿及其影响因素
观鸟旅游
重游意愿
影响因素
鄱阳湖湿地
写景类散文的本色教学
以读为本
品味言语
感悟意境
以生为本
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 读E·B·怀特散文《重游缅湖》——比较汉译 品味原作
来源期刊 英语广场:学术研究 学科 文学
关键词 比较 汉译 原作主题
年,卷(期) yygcxsyj_2011,(Z2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 41-46
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 梁绯 中南财经政法大学外国语学院 4 4 2.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2011(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
比较
汉译
原作主题
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语广场:学术研究
旬刊
1009-6167
42-1617/G4
武汉市洪山区桂元路67号湖北教育报刊社2
38-526
出版文献量(篇)
11212
总下载数(次)
2
论文1v1指导