作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
外国留学生使用介词框架“对……来说”时的偏误总体上包括不能用而用了、能用但存在句内错误两类。就不能用而用了的情形看,偏误主要表现为将“对我来说”简单等同于“我认为”或“在我看来”、混淆“对……来说”与“就……而言”、不当使用“对……来说”来衔接存在对比情况的上下文、“对……来说”所介引的宾语不合语义要求等。使用“对……来说”时存在的句子内部错误主要包括句子主语缺失、误将动词“觉得”置于“对……来说”之后这两种。在偏误分析的基础上,文章还提出了具体的教学建议。
推荐文章
哈萨克族高中教学中的汉语介词偏误问题分析
哈萨克族
高中教学
汉语介词偏误分析
非洲学生汉字偏误类型及原因分析
非洲学生
汉字偏误
类型
原因
英语国家学生范围副词“都”的偏误分析
英语国家学生
汉语副词“都”
偏误分析
汉语语法
偏误类型
对外汉语教学中的偏误分析的判断标准
对外汉语教学
偏误分析
判断标准
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 介词框架“对……来说”的偏误分析
来源期刊 海外华文教育 学科 文学
关键词 “对……来说” 偏误分析
年,卷(期) 2012,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 283-288
页数 6页 分类号 H193.5
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄露阳 广东外语外贸大学中文学院 11 8 1.0 2.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (18)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2004(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
“对……来说”
偏误分析
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外华文教育
双月刊
2221-9056
CN-35(Q)第069号
16开
中国福建厦门大学海外教育学院
34-80
1996
chi
出版文献量(篇)
1608
总下载数(次)
1
论文1v1指导