作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文阐述了文化与翻译的关系,论述了在跨文化交流中翻译的具体方法。在翻译时应对原文的文化意义进行深刻的理解,根据具体的语境,分别采用不同的翻译方法,文章列举剖析了具体译例:直译法、意译法、直译加意译法、加注法、音译加注法等;做出准确的阐释,以使翻译更好地促进民族文化的交流。
推荐文章
中医药翻译中的跨文化交流研究
中医药
翻译
跨文化交流
意译
音译
跨文化交流视野下中国与东盟的媒体合作
中国
东盟
跨文化交流
媒体合作
探析旅游文本汉英翻译中的文化交流与传播——从功能翻译理论指导角度探析
功能翻译理论
旅游文本汉英翻译
文化交流与传播
通识教育与高校旅游管理专业《跨文化交流》课程的融合
通识教育
跨文化交流
旅游管理专业
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 跨文化交流中的翻译对策探讨
来源期刊 新西部:下旬·理论 学科 文学
关键词 跨文化 翻译 对策
年,卷(期) 2012,(1) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 130
页数 1页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 许敏 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (4)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
跨文化
翻译
对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
新西部:下旬·理论
月刊
1009-8607
61-1368/C
陕西省西安市含光路南段177号陕西省社会
出版文献量(篇)
10098
总下载数(次)
30
总被引数(次)
0
论文1v1指导