作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
叶维廉译中国现当代诗歌开始得比较早,可追溯到他在台湾大学外文系上大学的时候,他的学士论文就是把冯至等四位现代主义诗人的一些作品翻成英文。1963年,美国爱荷华大学国际写作项目的主任保罗·安格尔看了叶的英文诗,邀请他去爱荷华大学访学并攻读艺术学硕士学位。
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 通过翻译:为中国现代主义诗歌鼓与呼——论叶维廉对中国现代主义新诗的英译
来源期刊 中外诗歌研究 学科 文学
关键词 中国现代主义诗歌 叶维廉 台湾大学 英译 新诗 翻译 现当代诗歌 学士论文
年,卷(期) 2012,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 15-15
页数 1页 分类号 I106.2
字数 语种
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
中国现代主义诗歌
叶维廉
台湾大学
英译
新诗
翻译
现当代诗歌
学士论文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外诗歌研究
季刊
重庆北碚区西南大学中国新诗研究所
出版文献量(篇)
3233
总下载数(次)
2
总被引数(次)
0
论文1v1指导