作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
辗转半个世纪后,在中国福州的一艘小船上,文学家林纾精通外文的好友王寿昌带来了这部“两方的《红楼梦》” 作为今年拍场上的新势力,古籍善本的逆袭为略显疲乏的艺术品市场带来不少的惊喜。不少知名拍卖公司纷纷开设古籍善本专场,在学术和文化价值上做足了功夫。这其中,一件西泠2012秋拍的《巴黎茶花女遗事》古籍与福州颇有渊源。
推荐文章
墨西哥小说《恰似水之于巧克力》书名的翻译
恰似水之于巧克力
书名翻译
译本对比
小说《土豆》中"福女"的悲剧性及教学策略
《土豆》小说
悲剧性
教学策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 第一部国人翻译的西洋小说——《巴黎茶花女遗事》最早的刻本
来源期刊 市场瞭望 学科 文学
关键词 《巴黎茶花女遗事》 刻本 小说 西洋 翻译 国人 古籍善本 《红楼梦》
年,卷(期) 2012,(21) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 82-83
页数 2页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 金雪晶 《市场了望》编辑部 117 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
《巴黎茶花女遗事》
刻本
小说
西洋
翻译
国人
古籍善本
《红楼梦》
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
市场瞭望
月刊
1007-0419
35-1188/F
福州市西湖宾馆7号楼
出版文献量(篇)
5169
总下载数(次)
6
总被引数(次)
0
论文1v1指导