作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
翻译可以说是一种再创造活动,译者要在对原文语言进行深入透彻的理解的基础上进行翻译,力求直译与意译的完美结合.本文论述了结构主义的语言学理论及结构主义方法论及其在翻译中的表现,以期能更全面地认识结构主义,从而为指导翻译理论实践做出一点贡献.
推荐文章
结构主义视角下城市的结构与形态研究
结构主义
城市文本
城市设计
结构主义思潮影响下的“结构主义建筑”
结构主义思潮
结构主义建筑
解构主义视角下韦努蒂翻译伦理观研究
解构主义
翻译学
韦努蒂的翻译理论
伦理观
结构主义视角下家具的形态与意义研究
结构主义
家具设计
形态
意义
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 结构主义视角下的翻译研究
来源期刊 文艺生活·文海艺苑 学科 文学
关键词 翻译 结构主义 结构主义方法论
年,卷(期) 2012,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 101
页数 分类号 H059
字数 1602字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 安金玲 山东科技大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译
结构主义
结构主义方法论
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
文艺生活·下旬刊
月刊
chi
出版文献量(篇)
29695
总下载数(次)
114
总被引数(次)
5660
论文1v1指导