作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
本文从理性和逻辑的角度出发,对勒菲维尔的改写理论进行解析,认为其"翻译即/作为改写"的提法值得商榷。本文认为改写是译者为了克服可译性限度,同时保持译文对原文最大程度的对等/忠实而采取的一种创造性翻译手法。改写之于翻译,只能是一种翻译手法而不可能成为翻译的上位概念。
推荐文章
我国当代教学认识论:进展、问题与反思
教学哲学
教学认识论
认识论
理论进展
反思与追问
教学存在
关系进化论
笛卡尔认识论中的几个问题
我思故我在
理性主义
认识论
发生认识论原理主要问题的探讨
认识
建构
主体
客体
表现型复制
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从哲学认识论角度评“翻译即改写”——兼与勒菲维尔商榷
来源期刊 科教导刊 学科 文学
关键词 改写 操控 可译性限度
年,卷(期) 2012,(29) 所属期刊栏目 外语教学
研究方向 页码范围 137-138
页数 2页 分类号 H315.9
字数 2289字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2012(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2016(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
改写
操控
可译性限度
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊
旬刊
chi
出版文献量(篇)
50031
总下载数(次)
124
总被引数(次)
54361
论文1v1指导