作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
相对于中国翻译史的其他时期,“文革”时期的翻译活动凋零、萧瑟,有限的翻译作品的出版因而显得尤为突出,对于展现“文革”这一特殊历史时期翻译活动的整体特征也颇具典型意义。“文革”时期翻译文本的存在形态(即能否出版、以何种方式出版),既是“文革”时期翻译活动的一大特色,又是当时主流政治意识形态与翻译行动互动关系的真实写照。从翻译文本存在的角度探讨影响和制约“文革”时期外国文学译介的主要因素。
推荐文章
将“翻译文学”注入外国文学教学的实践——以艾略特《荒原》为例
外国文学
翻译文学
教学实践
艾略特
《荒原》
浅谈外国文学作品的学习与欣赏
外国文学
学习欣赏
真实
构思
幽默
小学语文外国文学作品阅读教学现状与对策
小学语文
外国文学作品
阅读
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 试从译本存在形态的角度探讨影响和制约“文革”时期外国文学译介的主要因素
来源期刊 四川外国语大学学报:哲学社会科学版 学科 文学
关键词 文革时期 文学翻译 政治意识形态
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 60-62
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 江露 四川外国语大学翻译学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文革时期
文学翻译
政治意识形态
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
四川外国语大学学报:哲学社会科学版
季刊
重庆市沙坪坝区四川外国语大学《四川外国语
出版文献量(篇)
437
总下载数(次)
2
论文1v1指导