作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
一则出色的广告要能体现产品特色,吸引消费者,而广告翻译是一种语言转换的方式,因不同的语言特点和民族文化背景的差异,往往在信息传递的基础上进行意译才能实现功能的对等。笔者主要探讨广告语中经常使用的拟人、双关两种修辞的翻译以及俗语和创造性在广告翻译中的运用。
推荐文章
从隐喻的角度批判英语形象性谚语的意译
形象性谚语
隐喻映射
文化意象
意译批判
谈直译与意译
直译
意译
基本原则
基本标准
广告英语的语言赏析
广告英语
特点
赏析
广告英语的修辞特点
英语
修辞
广告
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 广告英语意译的技巧
来源期刊 开封教育学院学报 学科 文学
关键词 意译 广告 功能对等
年,卷(期) 2013,(6) 所属期刊栏目 语言学研究
研究方向 页码范围 56-57
页数 2页 分类号 H314
字数 2471字 语种 中文
DOI 10.3969/j.issn.1008-9640.2013.06.027
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 王晶晶 辽宁师范大学外国语学院 18 36 4.0 5.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (29)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
意译
广告
功能对等
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
开封教育学院学报
月刊
chi
出版文献量(篇)
12352
总下载数(次)
43
总被引数(次)
16403
论文1v1指导