作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
公示语英译实际上是一种跨文化活动。对公示语的任何误译都会导致不良的社会影响。本文以兰州湿地公园的公示语英译为例,从公示语的特征、中西文化心理差异、译者素质等方面分析其英译误译的成因。译者如果对两种语言的文化内涵不甚了解,就无法使译文受到目的语受众的认可。因此公示语英译时不仅要把握好公示语的语言特点和功能意义,更要注重中西文化差异,始终把译文读者的文化习惯放在第一位,以提高公示语翻译的质量。
推荐文章
论凉山公示语英译的问题及对策
凉山
游客
公示语
翻译
桂西民族地区公示语英译现状调查与分析
桂西民族地区
公示语英译
现状
功能理论视野下中小城市公示语的英译--以益阳市为例
功能翻译理论
城市公示语
省译
套译
论凉山公示语英译的问题及对策
凉山
游客
公示语
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 浅析公示语英译误译现象的成因及对策——以兰州湿地公园为例
来源期刊 社科纵横:新理论版 学科 文学
关键词 公示语 汉英翻译 文化差异 翻译对策
年,卷(期) 2013,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 363-364
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄钰惠 上海大学外国语学院 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
公示语
汉英翻译
文化差异
翻译对策
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
社科纵横(新理论版)
季刊
1007-9106
62-1110/C
大16开
2006
chi
出版文献量(篇)
3897
总下载数(次)
16
总被引数(次)
9857
论文1v1指导