作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
引言人类语言的模糊性特征自古就有,可以追溯到古希腊时期,在现代的翻译领域中,学者们也将语言的模糊性作为研究的重点问题之一。不管是汉语还是英语,甚至是世界上任何一种语言都存在着这种固有的现象。因为人们在社会生活中会遇到许多事物难以用语言来准确表达,当客观事物从一种状态转变到另一种状态,人们会很难用清楚的语言来表达与区分出这两种状态,这里面存在着许多不确定性或者含糊性。
推荐文章
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
感受文学作品中的"模糊语言"
文学作品
模糊语言
英语文学作品的翻译策略研究
翻译策略
英语文学作品
研究
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 解析我国文学作品中的模糊翻译策略
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 翻译策略 模糊性 文学作品 人类语言 解析 客观事物 古希腊时期 社会生活
年,卷(期) 2013,(8) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 44-45
页数 2页 分类号 H059
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 邓利蓉 河南科技大学外国语学院 13 115 6.0 10.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译策略
模糊性
文学作品
人类语言
解析
客观事物
古希腊时期
社会生活
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导