作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
引言 中国古诗词一直被盛誉为中国文化大花园里的一朵奇葩,而要使其香飘四海,翻译无疑是必不可少的一种途径。事实上,古今中外,很多学者醉心其间,并有很多译作问世。然而,其可译性一直是译者们争论的焦点。
推荐文章
享受群文阅读,绽放古诗词精彩
群文阅读
古诗词
教学策略
小学语文古诗词教学探析
古诗词
现状
策略
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 古诗词互文符号的可译性
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 可译性 古诗词 互文符号 中国文化 引言 翻译 译作 译者
年,卷(期) 2013,(10) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 127-128
页数 2页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 贾清艳 辽宁工业大学外国语学院 19 28 3.0 4.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
可译性
古诗词
互文符号
中国文化
引言
翻译
译作
译者
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导