基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
连贯是语篇的基本特征之一.要取得语篇的连贯就会涉及一定的衔接方式和手段.这些手段的运用就是要达到语篇连贯的效果.连贯不是单维的,而是多层次的.该文以刘士聪英译的夏衍的散文《野草》为例,主要从语法层、语义层、文体层和篇章结构层来考察连贯在刘译的《野草》中的重构,并以此来说明衔接与连贯在散文翻译中的重要性.
推荐文章
英汉差异视角下的五四散文英译分析 ——以张培基的《英译中国现代散文选》为例
五四时期散文英译
英汉差异
张培基《英译中国现代散文选(一)——(四)》
地域视野下的刘亮程散文创作研究
乡土情结
村庄
生命的意识
叙事散文的写作
叙事散文
内容
结构
手法
散文解读应有度
散文解读
坡度
厚度
温度
高度
适度
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 散文翻译的连贯重构——评析刘士聪英译散文《野草》
来源期刊 海外英语(上) 学科 文学
关键词 散文翻译 连贯 衔接手段 重构
年,卷(期) 2013,(12) 所属期刊栏目 翻译研究1
研究方向 页码范围 143-144
页数 2页 分类号 H159
字数 3428字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘竞进 海军工程大学理学院外国语言文学系 18 13 2.0 2.0
2 李利红 海军工程大学理学院外国语言文学系 7 9 2.0 3.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (21)
共引文献  (31)
参考文献  (2)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1993(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2002(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2006(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2007(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2008(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2009(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2010(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2011(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2012(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2014(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(2)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(2)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2018(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
散文翻译
连贯
衔接手段
重构
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
海外英语(上)
月刊
chi
出版文献量(篇)
25590
总下载数(次)
49
总被引数(次)
21947
论文1v1指导