作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
西方文化与中国文化虽然有着很多共性,同时也存在着差异.由于英汉两种文化的差异,导致了英语和汉语词汇的不同语义联想.所以,在动物喻意的理解上也必然会出现分歧.这样的差异就要求翻译工作时要仔细斟酌.
推荐文章
关联理论视角下的专利英语长难句翻译
关联理论
专利英语
长难句
翻译
功能对等理论视角下的商务英语翻译
功能对等理论
商务英语
翻译
含蓄否定的表达形式分析
英语
否定
标志
分析和归纳
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 翻译视角下的“龙”与“凤”英语表达形式
来源期刊 金田 学科
关键词 文化差异 对等翻译
年,卷(期) 2013,(5) 所属期刊栏目 语言文化
研究方向 页码范围 202
页数 1页 分类号
字数 2004字 语种 中文
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 刘利娟 武汉理工大学外国语学院 2 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2013(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文化差异
对等翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
金田
月刊
1003-0832
45-1061/I
16开
广西壮族自治区玉林市
1970
chi
出版文献量(篇)
14307
总下载数(次)
77
总被引数(次)
6025
论文1v1指导