作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
尊重知识的客观性、保证理解的合理性和解释的普遍有效性、保持原文的定向性是构建主义理论的三个翻译标准。就科技文本而言,尊重知识的客观性即原文和译文要在知识和语言上不违背客观真理;保证理解的合理性要求译者把握原文的核心信息;解释的有效性指译者有义务对原文中的缺失信息进行补全;保持原文的定向性即译文要具备科技文体的特征。结合科技文体自身的特征正确理解建构主义翻译标准,能够更好地服务于翻译实践。
推荐文章
透过建构主义视角辨析商务英语翻译
商务英语
建构主义
翻译教学
浅谈科技英语翻译中的几个问题
科技英语翻译
翻译过程
术语
长句
科技英语翻译探析
科技英语
企业
翻译
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 解析建构主义翻译标准之于科技英语翻译
来源期刊 陕西职业技术学院学报 学科 文学
关键词 建构主义翻译标准 科技文体 正确理解
年,卷(期) 2014,(3) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 44-46
页数 3页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 崔粉绒 陕西职业技术学院旅游系 12 3 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (1)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2005(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
建构主义翻译标准
科技文体
正确理解
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
陕西职业技术教育
双月刊
陕西省咸阳市文汇西路12号(陕西工业职业
出版文献量(篇)
918
总下载数(次)
4
总被引数(次)
0
论文1v1指导