作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
俗语体现一个民族的智慧与精神面貌,蕴涵着一个民族的思想与情感,它有着民族文化特色。中韩两国有很长的历史渊源,而且同属于儒教文化,但两个国家毕竟是不同的民族,各自有不同的文化,就俗语这个领域,中国人和韩国人在表达上虽有相似点但同时也有差异。本文以举例分析审稿中韩国俗语误译,对韩国俗语翻译进行探讨。
推荐文章
《红楼梦》在韩国的传播与翻译
翻译
韩译《红楼梦》
《红楼梦》传播
论韩语俗语沿革中的女性描述
俗语
女性
文化背景
社会地位
地位变迁
外贸信函中礼俗语的翻译及应用
外贸信函
礼俗语
翻译
注意问题
浅析俗语中的中国人价值观
俗语
中国人
价值观
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 韩国俗语翻译中的几点问题——举例分析中韩国俗语的误译
来源期刊 韩国语教学与研究 学科 文学
关键词 韩国语 汉语 俗语 翻译
年,卷(期) 2014,(4) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 155-160
页数 6页 分类号 H315.9
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 赵海霞 1 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
韩国语
汉语
俗语
翻译
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
韩国语教学与研究
季刊
2095-543X
23-1585/G4
16开
黑龙江省哈尔滨市利民开发区裕发新城17号
2012
中韩
出版文献量(篇)
574
总下载数(次)
11
论文1v1指导