作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
又到了翻译资格(CATTI)考试季,同学们准备好了么?在本期专栏开始前,韩老师有几个考试小贴士与大家分享一下:首先,实务考试开考后。建议同学们先做汉译英,如果按照顺序做题的话,万一汉译英时间不够,定会出现很多小漏洞。比如名词单复数、字母大小写、冠词、介词,等等;其次,考试时,需要小心数字及单位的翻译,比如中文的单位是万、亿;英文的单位是千、百万、十亿等;此外,要注意卷面整洁,字迹工整。最后祝同学们考试顺利!
推荐文章
秘鲁:南美第二大鲜食葡萄出口国
鲜食葡萄
出口国
秘鲁
南美
葡萄产业
种植者
网络热词汉译英研究
网络热词
翻译理论
对策研究
汉译英的翻译技巧
翻译
句子成份
分析
移位
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 汉译英第二大技巧——“孰轻孰重”要分明
来源期刊 英语沙龙:阅读版.英汉版 学科 工学
关键词 汉译英 考试 大小写 单位 翻译 介词 中文 英文
年,卷(期) 2014,(5) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 24-25
页数 2页 分类号 TP391.2
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 韩刚 5 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
汉译英
考试
大小写
单位
翻译
介词
中文
英文
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
英语沙龙:锋尚
月刊
1005-1813
11-3310/H
北京东城干面胡同51号
82-506
出版文献量(篇)
3150
总下载数(次)
3
总被引数(次)
0
论文1v1指导