基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
冗余信息广泛存在于任何一种语言中,如果将一种语言中本属的适度冗余原封不动地转化为另一种语言,就会造成冗余过度或者冗余不足。因此,如何处理冗余信息将非常重要。纪录片作为影视的一种特殊形式,具有时空性和特殊性的特点,其翻译受到极大的局限性。本文主要讨论了影响纪录片翻译的文本因素,即语义冗余信息的处理策略。通过增译、省译、以及转译平衡语义冗余,以达到冗余等值,使得译文的可读性更强。从而为此类纪录片的翻译提供一些借鉴,产生高质量的译文。
推荐文章
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 简谈信息论视角下的纪录片语义冗余翻译策略--以《舌尖上的中国》为例
来源期刊 科教导刊-电子版(上旬) 学科 文学
关键词 语义冗余 策略 舌尖上的中国
年,卷(期) 2014,(10) 所属期刊栏目 社外 科语 思教 政学
研究方向 页码范围 94-96
页数 3页 分类号 H315.9
字数 3464字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (12)
共引文献  (24)
参考文献  (3)
节点文献
引证文献  (1)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
1997(2)
  • 参考文献(2)
  • 二级参考文献(0)
1999(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2000(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2001(1)
  • 参考文献(1)
  • 二级参考文献(0)
2010(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2013(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2015(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2016(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2017(3)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(3)
2018(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2019(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
2014(1)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(1)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
2015(1)
  • 引证文献(1)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
语义冗余
策略
舌尖上的中国
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊-电子版(上旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
18096
总下载数(次)
42
总被引数(次)
3028
论文1v1指导