基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
由于现在电视剧名字都有其来历,在翻译时我们可以根据其来历按照鲁迅先生的“拿来主义”先“放出眼光”地“拿来”--对其源起加以研究、后“运用脑髓”地加工后进行翻译,才不至于出现《辣妈正传》和《抹布女也有春天》这两部电视剧名英译中出现的问题。
推荐文章
论法律英译中的准确性
准确性
法律英译
法律英语
"大女主"电视剧热播现象探析
电视剧
大女主
受众心理
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 从《辣妈正传》和《抹布女也有春天》看电视剧名的英译中的“拿来主义”
来源期刊 科教导刊-电子版(上旬) 学科 文学
关键词 电视剧名 英译 拿来主义
年,卷(期) 2014,(8) 所属期刊栏目 外 语 教 学
研究方向 页码范围 74-74
页数 1页 分类号 H315.9
字数 1741字 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
电视剧名
英译
拿来主义
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
科教导刊-电子版(上旬)
月刊
chi
出版文献量(篇)
18096
总下载数(次)
42
论文1v1指导