作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
在语言表达过程中,模糊性是其基本的属性之一。翻译是一项极其复杂的活动内容,作为自然语言中较为模糊的活动之一,翻译同样存在着一定的模糊性。文学语言本身所具备的模糊性特点使其在文学翻译的过程中避免不了表达不清楚的情况发生。近年来,很多专家和学者对文学语言翻译中的模糊性进行了详细的分析和探讨,相关文献显示,文学翻译本身就具有模糊性。本文主要从模糊这个概念对理解过程的模糊、翻译的模糊和表达中的模糊对文学翻译的模糊性进行了探讨。
推荐文章
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
模糊语言在英美文学作品中的特色及其翻译研究
模糊语言
英美文学作品
特色
翻译技巧
藏汉语言文学翻译中存在的问题研究
藏汉语言文学
翻译
问题
策略
感受文学作品中的"模糊语言"
文学作品
模糊语言
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 文学翻译中的语言模糊问题研究
来源期刊 芒种:下半月 学科 文学
关键词 文学翻译 模糊性
年,卷(期) 2014,(12) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 34-35
页数 2页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 李婷 内蒙古科技大学包头师范学院 7 1 1.0 1.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
文学翻译
模糊性
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
芒种:下半月
月刊
1003-9309
21-1040/I
沈阳市和平区北三经街66号
8-318
出版文献量(篇)
5768
总下载数(次)
63
总被引数(次)
0
论文1v1指导