作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
译者需明确翻译的生态环境,对具体翻译生态环境进行多维度的适应与选择.
推荐文章
翻译改写:意识的操控 ——以葛浩文英译《生死疲劳》为例
文学翻译
操控论
改写
葛浩文
意识形态
生态环境建设规划中引入生态环境需水的探讨
生态环境需水
生态环境建设
规划
现状
重要性
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 生态环境对文学翻译的操控
来源期刊 现代妇女(理论版) 学科
关键词 生态环境 文学翻译 操控
年,卷(期) 2014,(3) 所属期刊栏目 教授博士专栏
研究方向 页码范围 4
页数 1页 分类号 H059
字数 语种 中文
DOI
五维指标
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (0)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2014(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
生态环境
文学翻译
操控
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
现代妇女(理论版)
月刊
chi
出版文献量(篇)
3217
总下载数(次)
5
总被引数(次)
5196
论文1v1指导