作者:
基本信息来源于合作网站,原文需代理用户跳转至来源网站获取       
摘要:
跨文化视野和比较文学的翻译转向,使得比较文学学科理论面临新的挑战。如何评价翻译文学的地位和归属?如何书写翻译文学史?这是比较文学需要解决的现实难题。重释比较文学的可比性,展开文学的"他国化"研究,不仅可以回应比较文学学科的理论困境,而且为深入理解翻译文学提供了一个全新的视角。
推荐文章
蒙古族翻译文学与中国现代文学译介研究
蒙古族
翻译文学
中国现代文学
译介
将“翻译文学”注入外国文学教学的实践——以艾略特《荒原》为例
外国文学
翻译文学
教学实践
艾略特
《荒原》
文学翻译的共时性和历时性
文学翻译
共时性
历时性
文学翻译与非文学翻译之比较
文学翻译
非文学翻译
比较
特点
内容分析
关键词云
关键词热度
相关文献总数  
(/次)
(/年)
文献信息
篇名 可比性与“他国化”视野中的翻译文学
来源期刊 中外文化与文论 学科 文学
关键词 翻译研究 变异性 他国化 翻译文学
年,卷(期) 2015,(2) 所属期刊栏目
研究方向 页码范围 21-29
页数 9页 分类号 I046
字数 语种
DOI
五维指标
作者信息
序号 姓名 单位 发文数 被引次数 H指数 G指数
1 黄健平 四川大学文学与新闻学院 3 0 0.0 0.0
传播情况
(/次)
(/年)
引文网络
引文网络
二级参考文献  (0)
共引文献  (0)
参考文献  (7)
节点文献
引证文献  (0)
同被引文献  (0)
二级引证文献  (0)
2015(0)
  • 参考文献(0)
  • 二级参考文献(0)
  • 引证文献(0)
  • 二级引证文献(0)
研究主题发展历程
节点文献
翻译研究
变异性
他国化
翻译文学
研究起点
研究来源
研究分支
研究去脉
引文网络交叉学科
相关学者/机构
期刊影响力
中外文化与文论
季刊
32开
1996
chi
出版文献量(篇)
1029
总下载数(次)
16
总被引数(次)
1302
论文1v1指导